Anglicky mluvici a psani

Interpretace je překlad, který usnadňuje komunikaci mezi dvěma partnery, kteří nekomunikují v posledním jazyce. Tlumočení se provádí průběžně, což znamená, že nemají čas kontrolovat slova ve slovníku, ani se divit významu slova. Musíte být velmi soustředěný a reflexivní, aby překlad byl žádoucí, ale neztrácel pocit, který chce mluvčí sdělit.

Nejzajímavější je překlad konference, který se používá při veřejném projevu. Oficiální schůzky se často překládají současně do několika jazyků - ve vztahu k tomu, jaké jazyky používají řečníci a posluchači nebo ve kterých zemích se vysílá živé vysílání.

Tlumočení ve Varšavě se liší od simultánního výcviku - tj. Toho, který se provádí pravidelně, po sobě jdoucích tlumočení - s překladem čekajícím na řečníka, aby dokončil jeho pozornost, a provádí se pomocí speciální nahrávky, šeptaného překladu - když během řeči prohlášení pro jeden lidé sedí u ní. Existují také soudní projevy. Během článku je tento článek představen dnes v soudní síni, ale pak to znamená, že stav soudního překladatele je oprávněný. Překladatel často pomáhá vybrané osobě během cesty do zahraničí, kde pracují obchodní / vyjednávací schůzky a překlad je funkční.

Soundimine

Většina tlumočníků sdružených v asociaci představuje asociace, které nejen zvyšují prestiž, ale také nabízejí vzdělávací produkty nebo uvádějí výuku, na níž lze zvyšovat kvalifikaci. Oficiální výbory, OSN, Soudní dvůr, Parlament a Evropská komise dychtí tyto lidi využívat. Jsou si tedy jisti, že lidé, kteří odesílají překlady, zajistí vysoký stupeň překladů a přesnost.